W dwóch językach / На двох мовах

Українці почали частіше звертатись до суду. Раніше,  рівень знання права серед мігрантів був  дуже низький. Люди боялися депортації, боялися втратити навіть те, що мають. Але тепер заробітчани не хочуть приховувати образи і успішно доводять свою правоту..

Як вдалось з’ясувати, більшість працедавців нехтують положенням закону, який  регулює працевлаштування іноземця в Польщі. Згідно закону, кожна цивільно – правова умова чи трудовий договір має бути в двох примірниках і двома мовами (тобто польською і українською). І не важливо, чи роботу працівник знайшов за допомогою агенції праці чи самостійно.

Згідно наших досліджень,  багато польських працедавців охоче запрошують українців на роботу, але про такі нюанси працевлаштування не знають .

Варто знати, що умова підписана, але не перекладена – може вважатись не дійсною. Її можна оскаржити в суді.

Працівник, який підписав документи на  «незрозумілий » йому мові не  знає, яка робота входить в його обовязки і не виконує її. Крім цього підписання умови на іноземній мові, може містити елементи шахрайства.

Наприклад,  Ви вже підписали  умову чи договорів, пункти якого ви не розумієте. Згодом  важко буде комусь щось доказати.

 Слід пам’ятати, що в трудовому договорі  фінансова винагорода, на яку українці звертають особливу увагу не найважливіша. Адже кожен пункт цього документу має своє юридичне  значення.

Дуже часто є так, що людина підписувала документ і гадала, що умови праці інші. Коли з часом усвідомлює, що і до чого – відмовляється виконувати роботу, за мізерні кошти.

У статті 88 Н Закону "Про іноземців"   -  Обов'язки юридичної особи, яка довірила  виконання робіт іноземцеві  йдеться:

абз.3.Підписання документів тільки в письмовій формі, а також надати іноземцеві  її аналог перекладений на мову зрозумілу для іноземця.

Сьогодні знову відповідаємо на дзвінки громадян України, які розповідають про свої проблеми.

Ми їх чуємо, але не маємо впливу на те, що коли, кому і де вони підписали. Є багато роботодавців, які охоче легально працевлаштовують людей, своєчасно оплачують  заробітну плату. Допомагають українцям здобути необхідні документи, щоб жити і працювати в Польщі.

Але також є випадки, коли справа доходить до суду. Так трапляється тоді, коли на ринку праці з’являються аферисти, які провокують непорозуміння і конфлікти.

Тому, коли підписуєте документи будьте уважні і обережні.

  

 Przybywa spraw w polskich sądach pomiędzy pracodawcami, agencjami i obywatelami Ukrainy. Według ustawy każda umowa o pracę z obcokrajowcem musi być przedłożona pracownikowi w dwóch językach. Nie ma znaczenia, że pracownika „przyprowadziła” agencja pracy. Znaczenie ma to, że stosunek pracy jest pomiędzy pracodawcą i pracownikiem.

Coraz częściej napływają do nas informacje o tym, że pracodawca w dobrej wierze zatrudnia człowieka do pracy, ale nie wie, że umowa o pracę musi być przedłożona w języku polskim i obcym-w zależności z jakiego kraju pochodzi pracownik.

Przed podpisaniem dokumentów warto wiedzieć o tym, że umowa o pracę zawarta tylko w jednym języku- może być unieważniona. Nie daje też gwarancji pracodawcy, że dana osoba będzie się stawiała do pracy. Nie daje żadnej gwarancji pracownikowi.

Warto zapoznać się z tym fragmentem ustawy i przypomnieć, że nie tylko w umowie ważna jest sama stawka, ale i pozostała treść dokumentu. Po podpisaniu umowy bez jej zrozumienia trudno dochodzić swoich praw.

Po zatrudnieniu może się okazać , że pracownik porzuci pracę, pójdzie do innej, bo nie wiedział co podpisuje i na co się teoretycznie zgodził. Przypomnijmy brzmienie z ustawy. Art. 88h. Obowiązki podmiotu powierzającego wykonywanie pracy cudzoziemcowi punkt 3.

3 .zawarcia z cudzoziemcem umowy w formie pisemnej oraz przedstawienia cudzoziemcowi przed podpisaniem umowy jej tłumaczenia na język zrozumiały dla cudzoziemca;

Dziś znowu kontaktują się obywatele Ukrainy, którzy opowiadają o swoich problemach.

Wysłuchamy, ale nie mamy wpływu na to kto i co podpisuje i na co się zgodził. Jest wielu pracodawców w Polsce, którzy chcą zatrudnić na normalnych zasadach, płacą i są rzetelni. Pomagają w zdobyciu dokumentów.

Są jednak też i takie przypadki w których dochodzi do konfliktów, niezrozumienia i zamierzonych oszustw.

ПІдготувала: Ula Worobec \ Уляна Воробець